Jason Gurvitz ist Präsident und Gründer von World Language Communications und verfügt über mehr als 15 Jahre Erfahrung als Übersetzer für Spanisch, Englisch und Portugiesisch, Simultandolmetscher, Lektor und nach Title III (Justizministerium, Verteidigungsministerium und Federal Bureau of Investigation) zertifizierter Transkriptor und Übersetzer. Er hat Zehntausende von Seiten für zahlreiche Branchen übersetzt, darunter Einwanderung, Recht, Marketing, Finanzen, Bildung, Politik und vieles mehr. Herr Gurvitz hat Übersetzungen für zahlreiche Organisationen und Unternehmen angefertigt, darunter mehrere Ministerien der Bundesregierung, die Europäische Union, Autokonzerne, Banken, Rundfunknetze, Supermarktketten und Kommunikationsunternehmen.
Herr Gurvitz hat außerdem zwei Romane aus dem Spanischen ins Englische übersetzt und bei Hunderten von Meetings und Konferenzen und in den verschiedensten Situationen zwischen Spanisch und Englisch gedolmetscht, darunter bei der Vorbereitung von Prozessen, Zeugenaussagen, Anhörungen, Gerichtsverhandlungen, Meetings in staatlichen und bundesstaatlichen Gefängnissystemen, Telefoninterviews, Rechtsanalysen und in streng geheimen Situationen. Seine Erfahrung erstreckt sich auch auf den medizinischen Bereich, klinische Studien für Pharmaunternehmen und Dokumente für Anwaltskanzleien sowie landwirtschaftliche und Versicherungsorganisationen und -unternehmen.
Mr. Gurvitz‘ Unternehmen World Language Communications ist ein führender US-amerikanischer EB-5-Übersetzungsspezialist und arbeitet in den zentralen Sprachen der EB-5-Branche, darunter Chinesisch, Russisch, Spanisch, Vietnamesisch, Farsi und Koreanisch, sowie in unzähligen anderen Sprachen. Zu den zahlreichen Kunden von World Language Communications zählen regionale EB-5-Zentren, Berater und Anwaltskanzleien in den gesamten Vereinigten Staaten. World Language Communications arbeitet außerdem mit über 4,000 Übersetzern aus der ganzen Welt zusammen, die auf verschiedene technische Bereiche spezialisiert sind, was bedeutet, dass die Übersetzer für Regierungen und Organisationen, multinationale Unternehmen und eine Vielzahl von Branchen übersetzen und dolmetschen können.
World Language Communications unterhält außerdem Blogs in fünf Sprachen – Englisch, Hindi, Spanisch, Russisch und Chinesisch – die Kunden und Übersetzern Sprachinformationen und Recherchemöglichkeiten bieten. Die Übersetzer des Unternehmens arbeiten mit Hunderten von Anwaltskanzleien weltweit zusammen und bieten Dolmetschleistungen für mehr als 60 Sprachen bei Besprechungen, Konferenzen, medizinischen Konsultationen, Gerichtsverfahren und in vertraulichen Umgebungen an. Die Übersetzer von World Language Communications arbeiten außerdem in einer breiten Palette von Medien, darunter Dokumente, Berichte, Broschüren, Investitionsvereinbarungen, Transkriptionen, Lokalisierungen von Print- und Online-Materialien und Untertitel.
